Je veux partir avec vous, je veux partir avec vous,

En même temps avec vous tous

Partout où vous êtes allés !

Je veux affronter de front vos périls,

Sentir sur mon visage les vents qui ont ridé les vôtres,

Recracher de mes lèvres le sel des mers qui ont embrassé les vôtres,

Prêter mon bras à vos manoeuvres, partager vos tempêtes,

Comme vous arriver, enfin, en des ports extraordinaires !

Fuir avec vous la civilisation !

Perdre avec vous la notion de morale !

Sentir se transformer au large mon humanité !

Boire avec vous dans des mers du sud

De nouvelles sauvageries, de nouvelles révoltes de l'âme,

De nouveaux feux centraux dans mon esprit volcanique !

Partir avec vous, me défaire de moi — ah, fous le camp, fous le camp d'ici !

De mon habit de civilisé, de mes façons doucereuses,

De ma peur innée des prisons,

De ma vie pacifique,

De ma vie assise, statique, réglée et corrigée !

 

FERNANDO PESSOA / ALVARO DE CAMPO

 

 

Quero ir comvôsco, quero ir comvôsco,

Ao mesmo tempo com vos todos

Pra toda a parte pr 'onde fôstes!

Quero encontrar vossos perigos frente a frente,

Sentir na minha cara os ventos que engelharam as vossas, Cuspir dos lâbios o sal dos mares que beijaram os vossos, Ter braços na vossa faim, partilhar das vossas tormentas, Chegar como vôs, emfim, a extraordinârios portos!

Fugir comvôsco à civilisaçâo!

Perder comvôsco a noçâo da moral!

Sentir mudar-se no longe a minha humanidade! Beber comvôsco em mares do sul

Novas selvagerias, novas balbùrdias da alma,

Novos fogos centrais no meu vulcânico espirito!

Ir comvôsco, despir de mim — ah! pôe-te daqui pra fora! —O meu traje de civilisado, a minha brandura de acções, Meu mêdo inato das cadeias,

Minha pacifica vida,

A minha vida sentada, estàtica, regrada e revista!